返回

民国之远东巨商

首页
关灯
护眼
字体:
7街头的日文标语
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  工期间中午一顿有肉,做工时间抵消刑期。但是一旦出现无耻的逃跑,就别怪我不客气。我会将你们十人一组,互相监管。一旦谁逃走,全组去死,顺便说下,我还会安排人去你们本土收拾你们的家人。明白我的意思?”

  “。。。。是。”

  “嗯,这种态度比有口无心的哈依要强多了。”

  韩怀义说着站了起来:“记住,你们得好好工作就能活命也不会被刻意虐待,然后你们才能回到你们的故乡和家人团聚。”

  “是。”

  这时韩怀义忽然丢出句日文俳句:ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花

  翻译成中文就是,故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。

  田中。。。

  “我会将这个印在你们的囚服背后,好好看着好好工作,给我找麻烦最终是让你们自己找麻烦,以我的国际地位,你们就算用生命做赌注最终也只是个笑柄,与其这样还不如老实的拿出自己的认罪态度来。对了,你判多少年的?”

  田中灰溜溜的:“还没判。”

  这个就尴尬了,韩怀义说:“就先算你十年吧,就这样。”

  田中!!!

  1946年的春天终于来临。

  香港街头时常出现一幕画面。

  一行行穿着橘黄囚服的日本人,盯着前者背后的黑色字迹,规规矩矩的列队去往工地。

  然后再在黄昏时规规矩矩的回来。

  而他们沿途有些屋子的墙壁上,还有些日文。

  比如:月が明るくて、韓さんはどこで揚げていますか?

  下面的中文是:月光朗朗,不知韩桑又在炸何方?

  接着就是最狠的一句:广島やああ广島や广島や

  内容就是,广岛啊唉呀妈呀广岛啊广岛啊

  又比如:よく働いて家に帰ることができて、騒がしいのはところが火葬場です。

  好好干活能回家,闹腾就去火葬场。

  这些都是韩怀义缺德冒烟的照日本俳句改的,日本人看后开始很抓狂,最终却绝望。

  因为他们能怎么办?

  韩怀义靠羞辱,打击
7街头的日文标语(2/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章